Amazonの「翻訳サービス」は、ブランドコンテンツを翻訳するためにセラーに提供される機能です。 これは Amazon のバックエンドに直接組み込まれているため、出品者が商品リストや広告などのコンテンツを管理する際に翻訳操作をシームレスに実行できるため、出品者にとって非常に便利な機能です。 たとえば、販売者が国際サイト向けの広告キャンペーンを作成する場合、異なるプラットフォームを切り替えることなく、このサービスを直接使用してスローガン、ブランドストーリー、その他のコンテンツを翻訳できるため、作業効率が大幅に向上します。 最も重要なのは、この翻訳サービスは現在完全に無料であり、コストを節約できるだけでなく、基本的な翻訳ニーズも満たすため、中小規模の販売者にとって大きな利点となることです。 この機能は、主に広告文、製品のタイトルや説明など、ブランド関連コンテンツの翻訳に重点を置いています。これらのコンテンツを翻訳する際は、 Amazonプラットフォーム上でのブランドのコミュニケーション特性とターゲットオーディエンスを考慮し、言語スタイルの一貫性を維持するように努め、翻訳されたコンテンツがAmazonショッピングシナリオにおける消費者の理解習慣とより一致するようにします。 翻訳範囲は実用的であり、主要な国際市場での言語変換に関して優れたカバレッジを備えています。 翻訳サービスの利用方法 1. Amazonバックエンドを開く [広告] - [広告キャンペーン管理] 2. [クリエイティブマテリアルツール] - [翻訳]をクリックします。 3. 翻訳サービスを選択する 4. [翻訳対象テキスト]を送信し、 [対象音声]を選択します もちろん、このツールは完璧ではありません。 デメリット1:テキスト翻訳の場合、1回にアップロードできる文字数は最大1,000文字です。商品説明が長かったり、ブランドストーリーが詳細だったりする場合、販売者は翻訳リクエストを複数回送信する必要があり、面倒な場合があります。 デメリット2:ビデオ翻訳は現在、ソース言語として中国語をサポートしておらず、サポートされる言語の種類、ビデオファイルの形式とサイズなどに一定の制限があり、すべての販売者のビデオ翻訳ニーズを満たすことはできません。 機械翻訳はある程度進歩しましたが、まだ不正確な点があるかもしれません。しかし、無料であることは依然として非常に魅力的です。予算が限られている販売者は、使用時に慎重に検討し、必要に応じて修正する必要があります。 |
<<: Amazonの注文量が急減!売り手は新年のために早く帰宅しました!
>>: 国境を越えた販売者にとって、空が落ちてくるようなものです! ! USPS、中国からの荷物の受け取りを停止
うつ病は、非常に蔓延している精神疾患であると言えます。うつ病の主な症状は、心配事が多く、幸せになれず...
大腸憩室症の治療は積極的に行う必要がありますが、症状が出ない単純な憩室疾患であれば治療は不要で、食事...
マンゴーは味も良く栄養も豊富なトロピカルフルーツです。マンゴー好きの人は、家にマンゴーをたくさん常備...
最近、越境EC業界で最も話題になっているのは、アマゾンが11月12日に立ち上げた「低価格モール」だ。...
喉のかゆみの問題を効果的に解決するにはどうすればよいでしょうか。実は、日常的な方法やヒントで改善する...
消費者製品安全委員会(CDC)は最近、ウォルマートが以前販売していたアロマテラピースプレーが致命的...
目の周りのクマが濃いと、多くの友人は夜更かししたか、よく眠れなかったという第一印象を抱きます。実際、...
1. 水をたくさん飲む水は人々の命を救うだけでなく、長寿の第一要素でもあります。米国疾病予防管理セ...
呼吸の健康は私たちの生命が継続できるかどうかに直接関係しています。したがって、体が比較的健康な状態を...
近年、携帯電話やパソコンなどの技術が進歩しました。これらの高度な技術を使用すると、必然的に近視という...
若い人の多くは髪にパーマをかける習慣があります。パーマをかけると髪質が変わります。例えば、もともと縮...
眉毛を整えることは、日常生活で非常に一般的なメイクテクニックと言えます。眉毛を整えることは比較的簡単...
シリコーンオイルは非常に重要な材料です。多くの人がそれについてよく知らないかもしれませんが、その用途...
膝蓋骨骨折は一般的な外傷で、膝蓋骨の局所的な腫れや痛み、膝関節を自力で伸ばすことが不可能な状態を伴い...
多くの家庭にはエアフライヤーとオーブンがありますが、人々はそれらの違いを知りません。実際、エアフライ...